"Jeg vil lære å lese engelsk, men jeg vet ikke hvordan!"
Egentlig er du på adressen, kjære! Mange voksne, legger vi vekt på, bruk dette uttrykket, fordi det er synlig bevissthet. Barn, selvfølgelig, begynner for det meste å lære engelsk spesielt på skolen og utelukkende "fra under lash". De som er gjennomsyret av det engelske språkets kjærlighet, er i minoriteten, men de eksisterer.
Generelt er prosessen med å lære å lese avhengig av a) på alder og b) på nivået av tilgjengelig kunnskap. Selv om hvilket nivå er det? Vi vil bare lære å lese? Det viser seg at du må starte fra "nullmerket". Noen viste en gang at jo eldre en person er, jo mindre evner må han lære ny kunnskap. Men erfaring med å kommunisere på sitt morsmål hos voksne mer. Det er nyttig for å sammenligne funksjonene i uttalelsen av bokstaver på russisk og engelsk.
Flere "erfarne" borgere har mulighet til å studere i henhold til selvhjelpshåndboken, men det anbefales fortsatt å ansette en lærer som overvåker utviklingen av dine lese- og uttalelsesevner. Og for barna er mentoren i denne prosessen ganske enkelt vist.
Se også:
Hvordan lærer du engelsk selv?
Fordelene ved å lære et fremmedspråk: 10 nyttige psykologiske ferdigheter
Enkel og forståelig
Hvis hele teorien om å lære å lese på engelsk er innskrenket til en elementær prosedyre, vil det bare være 5 hovedpoeng.
- Vi møter morsmålet vårt tidlig i barndommen. Vi begynner umiddelbart med ord, meningene som vi forstår fra forbindelsen med gjenstander som kalles av disse ordene. Så setter vi dem i setninger. Men husk, hvordan begynte den bevisste utviklingen av det russiske språket? - Fra alfabetet, rett, godt utført! Så på engelsk må du først sette sammen et grafisk bilde av bokstaver og deres uttale.
- Lær å ta opp lydene av det engelske språket ved hjelp av transkripsjon. Denne metoden, men "bestefar", men effektiv. Mange moderne språkskoler har allerede flyttet vekk fra ham og hevdet at de lærer å høre på lyder og matche dem med bokstaver. Vi insisterer på at en person skal "se" lyden, og ikke bare høre den. For å mestre en transkripsjon er å kunne lese et ord, uansett hvilke funksjoner den har. Faktisk er det i tillegg til reglene ofte unntak. Så hvis du er i tvil om hvordan du leser et ord, kan du alltid sjekke transkripsjonen i ordboken.
- Ikke forråde de engelske ordene "Russian spelling." Det er en oppfatning at "det er lettere å huske på denne måten" hvis vi skriver ned et ord fra det engelske språket med symboler vi forstår (en katt er e kat). Husk, selvfølgelig, enklere. Men for det første gjør det vondt i øynene og ørene, og for det andre er målet vårt ikke bare å huske, men for å forstå hvordan man lærer å lese på engelsk ("på engelsk" er nøkkelordet).
Den engelske har et ordtak om hva de sier "Liverpool", og du bør skrive "Manchester". Dette betyr at engelsk inneholder mange lyder som ikke finnes på russisk. Derfor, hvis vi erstatter det vanskelig for en russisk person, høres lydenheter enklere, risikerer vi å huske ordet feil, og det viser seg ikke å oppfylle hovedmål for prosessen med å lære å lese. Så trene vanskelige lyder. Master dem - det blir lettere videre. - Husk de grunnleggende regler for lesing. Skremme deg, eller hva? - På engelsk kun 6 vokaler. Ikke skummelt? Men hver av dem har 4 valg for lesing, pluss noen "spesielle tilfeller". Dette er ikke å nevne diftoner og til og med trifthongs! - Ikke redd? Og med rette. Denne "funksjonen" vi "malt på", faktisk kan vanskeligheter unngås ved å gruppere ord med samme kombinasjoner av bokstaver og som et resultat lyder. Dette vil bidra til å utarbeide leseregelen på en gang på en hel rekke ord som går til ditt første ordforråd.
Tunger kan også være til din fordel. De fleste av dem er bygget på prinsippet om å bruke samme lydkombinasjon i noen få ord. Videre er effekten av "rim" ofte opprettet, noe som ytterligere forenkler assimileringen av disse ordene. Og det faktum at de er SKOROVOGOKI - så det spiller ingen rolle. På scenen for å øve lyd og lese regler, må du bare uttale dem sakte, med forståelse og oppmerksomhet mot artikulasjon. Øk tempoet du alltid har tid til. - Prøv å sikkerhetskopiere teksten med lyd. Dette er en annen hemmelighet om hvordan man lærer å lese engelsk fra bunnen av. Barn på skolen utfører ofte oppgaver for å lese for å vurdere. De ser på en lærebok der det skrives ord som utarbeider en bestemt leseregel. Læreren sier disse ordene, og barna gjentar. Så lærer elevene en analogi mellom hvordan et ord er skrevet og hvordan det blir uttalt. Voksne kan ty til bruk av, si lydbøker som er nøyaktig det samme som tekstversjonen. Du kan til og med begynne med barns verk, der de enkleste ordene blir brukt, og leserens talesats er ikke høy. Over tid vil det være mulig å ta mer alvorlige tekster som tilhører "gyldne fondet" av engelsk litteratur.
Og nå, etter denne enkle strategien, vil du vite nøyaktig hvordan du lærer å lese engelsk fra bunnen av. Det vil passe, som du forstår, både barn og voksne.
Du spør, "Hvordan kan vi mestre alt dette?" Men hva med læreren som behandler deg? Men hvis du ikke tiltrak ham, kan du gjøre på egen hånd. Det er nok å kjøpe en lydkurs for nybegynnere eller finne den på internett. Det enkleste med sistnevnte metode er at leksjonene kan lastes ned til din mobiltelefon, nettbrett eller bare til spilleren og lytte på vei fra ett punkt til et annet. Men det er bedre, vi gjentar, å jobbe med en erfaren lærer, som vil kunne fortelle hvor og hva som er galt med deg, og til og med rette disse feilene.
For godt synd
Hver av oss søker selvfølgelig å vise seg fra den beste siden. Vi tror at vi skal gå til London eller New York, Washington, eller et annet sted hvor de snakker engelsk, og vil beundre oss der. Men problemet er at en slik ting som "original" ikke gjelder for engelsk i lang tid. Overalt, hvor det er mulig, har innfødte høyttalere kommet opp med sine egne uttalelsesstandarder. Talen du har hørt på en plate eller lydbok, kan være mye annerledes enn den som kommer til å hælde fra en utlendinges munn som du finner på gaten, og du må vente på det en stund.
Generelt, å mestre grunnleggende om lesing og uttale, prøv å ikke overdrive det. Som linjene fra det velkjente arbeidet til Bernard Shaw "Pygmalion" sier, trenger du ikke å oppnå fullkommenhet, fordi hvis du oppnår det, er det en risiko for å bli misforstått av britene selv eller amerikanerne. Mennesker i ulike deler av disse land snakker annerledes. Derfor bør du ikke forsøke å nå det ideelle, men du trenger bare å vite hvordan du leser engelsk riktig slik at din uttalelse er "god".
Beslektede videoer: